Международный день толерантности учреждён в 1996 году по решению Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций с целью воспитания юных и взрослых жителей Земли в духе уважительного и доброжелательного отношения к представителям любой национальности и вероисповедания. В этот день, 16 ноября, в Центральной городской библиотеке им. А.С. Пушкина прошёл литературно-музыкальный вечер «Многонациональный Крым в объективе». Наш полуостров, изобильный солнцем, радушием и красотой – это особое место, где издревле живут бок о бок самые разные народы. Крым по праву славится многоцветьем самобытных этнических культур, разнообразием традиций и обычаев, языков и талантов. Об этом наглядно свидетельствовала и яркая книжно-журнальная выставка, оформленная к празднику.

 

   Вечер открылся выступлением вокального ансамбля «Память сердца» (руководители – Светлана Гейс и Александр Малинкин) Евпаторийского Центра культуры и досуга. Участники ансамбля исполнили песни на русском, украинском и белорусском языках. А затем на «библиотечную сцену» стали выходить активисты и артисты национально-культурных автономий нашего города.

  Звучали стихотворения на армянском, болгарском, греческом языках.  Солистки образцового крымско-татарского ансамбля «Севинч» в красочных костюмах порадовали гостей исполнением народного танца. Маргарита Сивкова трогательно спела караимскую песню «Истамбулдан яргелер». Танец «Зонорадикос» задорно исполнил греческий танцевальный ансамбль «Элефтерия».

  Юные артисты из немецкой национально-культурной автономии «Людвигсбург» под руководством Ирины Бернард исполнили песни на немецком языке, держа в руках фонарики – символ праздника святого Мартина, почитаемого в Германии.

   Председатель местной национально-культурной автономии «Крым – Беларусь» Дина Шевченко рассказала о выдающемся белорусском поэте Якубе Коласе, со дня рождения которого недавно исполнилось 140 лет. В честь этой юбилейной даты состоялась премьера песни «Голосом Коласа»: её слова написал минский поэт и журналист, большой друг евпаторийцев Иван Жданович, а музыку – композитор Михаил Скрундь из белорусского города Барановичи. Презентация песни сопровождалась видеопоказом природных достопримечательностей страны – нашей соседки и союзницы. Члены евпаторийского поэтического клуба «Эвтерпа» прочитали свои переводы стихов Якуба Коласа на русский язык.

   В завершение праздника бард Владимир Попов исполнил свою песню о святой Евфросинии Полоцкой, восточнославянской просветительнице, высокочтимой в Беларуси. Автором текста песни является Галина Баранова, жительница деревни Лесновка Сакского района, член Крымской республиканской  культурно-просветительской  общественной организации «Белоруски Крыма им. Евфросинии Полоцкой».